철수네 소프트웨어 세상 [본점]

소프트웨어와 관련이 있다면 뭐든지 – I no longer work for Microsoft.

베란다가 어느나라 말일까…

with 5 comments

A verandah is a large balcony on the level of a ground floor. [via Verandah – Wikipedia, the free encyclopedia]

어떤 일본 영화를 보다가 베란다라는 말이 나왔는데 발음이 똑같길래 응? 일본말인가; 하고 찾아봤다. 아니었다. 영어였다. 어원은 힌디어와 포르투칼어지만 영어 사전에 있는 단어. – Wiktionary 참조.

원래의 정의대로라면 아파트 베란다란 틀린말인 것 같다. 하지만 우리나라(혹은 다른나라도?) de facto(?)니까 맞겠지. 그렇다고 아파트 발코니라고 할 수도 없을테니.

Advertisements

Written by charlz

2006년 7월 2일 , 시간: 오후 11:47

Uncategorized에 게시됨

5개의 답글

Subscribe to comments with RSS.

  1. 오호. 놀라운 사실이네요.

    유겸애비

    2006년 7월 3일 at 오전 2:50

  2. ㅠ_ㅜ)=b 이런게 바로 블로그를 통해 얻는 신선한 정보!

    하늘이

    2006년 7월 3일 at 오전 4:29

  3. 포르투갈..갈..갈…~~

    게렉터

    2006년 7월 3일 at 오전 11:09

  4. 전에 스폰지에서 베란다와 발코니의 차이를 설명하는 내용을 본 것 같은데요,

    http://blog.naver.com/ljp9369?Redirect=Log&logNo=60020656719 에 보면 아래와 같이 차이가 있네요.

    아파트는 발코니가 맞다고 하네요.

    먼저 아파트같은 공동주택의 거실이나 방 옆 공간은 정확히 ‘발코니’다. 아파트 발코니는 위층 때문에 지붕이 있는 것 같고 창문으로 막아 건물 내부에 포함된 것 같지만 정확하게는 건물의 외부에 설치된 서비스 공간으로 볼 수 있다. 그렇기 때문에 전용면적에도 포함되지 않았던 것.

    이와 달리 ‘베란다’는 2층 이상의 주택에서 2층이 1층 보다 거실과 방 등의 공간이 작을 경우 , 즉 1층과 2층의 면적이 차이가 나는 공간을 난간으로 막은 곳을 지칭한다

    나라목수

    2006년 7월 3일 at 오후 7:05

  5. 유겸애비님, 하늘이님, 게렉터님/ 후훗…;;;
    나라목수님/ 그렇군요. 확실한 설명 감사합니다~ 근데, 아파트 발코니라고 하니까 웬지 낯설기는 해요.^^

    charlz

    2006년 7월 4일 at 오전 12:50


답글 남기기

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Google+ photo

Google+의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

%s에 연결하는 중

%d 블로거가 이것을 좋아합니다: